Ma olen natuke segaduses.
Abiellun eestis valismaalasega Juuli kuus.
Jargime nadal siis oleme eestis et dokumendid perekonnaseisu ametisse viia.
Koik dokumendid on nagu olemas ja korras, ainult yhes asjas ma pole veel selgust saanud. See toend, mis valismaalane peab hankima, et eestis abielluda, kui toend on inglis keeles kas siis peab olema see eesti keelde tolgitud voi ei? Pulmad.ee foorumist olen nagu aru saanud, et ei pea, aga Tallina Perekonnaseisu ameti veebi lehel oeldakse et peab?
Akki keegi selgitaks natuke, kelle on kogemusi olnud avalduste sisse viimisega?
Ette tanades
Minul ja mu tulevasel sama asi ees. Ja kuna ma olen pikemalt eeluurimist Eestis teinud, siis võin sulle öelda, et see dokument tuleb eesti keelde tõlkida lasta. Kõige lihtsam, kui sa kuskil notari juures käid, kus saab selle lasta ära tõlkida ning ka kinnitada. Kuna see peab olema ametlikult kinnitatud.
Kõik võõrkeelsed dokumendid tuleb notari juures lasta tõlkida ja kinnitada.
Vähemalt nii olen mina aru saanud.
"Once in awhile, right in the middle of an ordinary life, love gives as a fairy tale"
"Once in awhile, right in the middle of an ordinary life, love gives us a fairy tale"
samad sonad ka meie poolt, abiellume ka juulikuus ja tuleme 9 mail koju pabereid sisse andma, saatsime postiga mehe toendi ara ja vanemad pidid selle eest hoolitsema.
minu kysimus on aga; MILLAL PEAB REGISTREERIJA EESTMAKSMA, KAS SAMAL PAEVAL VOI HILEM?
KES OS ASJADEGA KURSIS
Ikka siis, kui avaldust sisse lähete viima v varem nende arvelduskontole ja siis võtate kaasa maksekviitungi.
"Once in awhile, right in the middle of an ordinary life, love gives as a fairy tale"
"Once in awhile, right in the middle of an ordinary life, love gives us a fairy tale"